ذوالقرنین قرآن و کتیبه های اورخون ترکان باستان بیلگه خان-اوغوزخان- ذوالقرنین
یازار : " تؤرک دیلینی اؤیره نین، چونکو اونلارین حاکمیتی چوخ اوزون سؤره جکدیر." پیامبر اکرم
+0 چره جلیZülkarneyn Quran da və Türk Orxun Yazıtlarında
ذوالقرنین قرآن و کتیبه های اورخون ترکان باستان
بیلگه خان-اوغوزخان- ذوالقرنین
در قرآن کریم آیات فراوانی درباره ذوالقرنین آمده است که تعدادی از آن در سوره کهف است.
در این آیات از سفر ذوالقرنین به مشرق و مغرب و تحت سلطه بودن اقوام شرق و غرب بحث شده است.
در مقابل در کتیبه های ترکان در اورخون در کتیبه ی بیلگه خان bilge khagan(به روایتی اوغوزخان) به نوشته هایی برمی خوریم که عینا با آیات سوره کهف همخوانی دارد.
در این کتیبه ها بیلگه خان از سفر خود به شرق و غرب و تسلط بر این اقوام سخن گفته است.
نکته جالب این است که این کتیبه ها مربوط به پیش از اسلام هستند.
برخی ها تاریخ این کتیبه ها را مبروط به زمان گؤک تورک ها Gök TÜRK و پادشاهی بیلگه خان Bilge han می دانند که حدود 2000 سال پیش بوده است.برخی با استفاده از تست کربن تاریخ این کتیبه ها را مربوط به 4500 سال پیش و مبروط به دوران کؤک تورک ها و پادشاهی اوغوزخاقان Oğuz kağan می دانند.
حال به متن آیات سوره کهف و متن کتیبه بیلگه خان مراجعه می کنیم.
سوره کهف آیه 85 و86
فأ تبع سببا(85)
حتى إ ذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب فى عین حمئة و وجد عندها قوما قلنا یذا القرنین إما أن تعذب و إما أن تتخذ فیهم حسنا(86)
ترجمه
پس راهى را تعقیب کرد ( 85 ).
چون به غروبگاه آفتاب رسید آن را دید که در چشمهاى گل آلود فرو مى رود و نزدیک چشمه گروهى را یافت. گفتیم اى ذو القرنین یا عذاب مى کنى یا میان آن طریقهاى نیکو پیش مى گیرى ( 86 )
سوره کهف آیه 89 و90
ثم أتبع سببا(89)
حتى إ ذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا(90)
ترجمه
و آنگاه راهى را دنبال کرد ( 89 ).
تا به طلوع گاه خورشید رسید و آن را دید که بر قومى طلوع مى کند که ایشان را در مقابل آفتاب پوششى نداده ایم ( 90 )
ترجمه ترکی آیات سوره کهف
Şimdi, Kehf Suresi 85. Ayet ile başlayalım: " O DA BİR YOL TUTUP GİTTİ."
Kehf Suresi 86. Ayet: NİHAYET GÜNEŞİN BATTIĞI YERE VARINCA, ONU KARA BİR BALÇIKTA BATAR BULDU. ONUN YANINDA (ORADA) BİR KAVME RASTLADI. BUNUN ÜZERİNE BİZ: EY ZÜLKARNEYN! ONLARA YA AZAP EDECEK VEYA HAKLARINDA İYİLİK ETME YOLUNU SEÇECEKSİN, DEDİK.
Kehf Suresi 89. Ayet: SONRA YİNE BİR YOL TUTTU.
Kehf Suresi 90. Ayet: NİHAYET GÜNEŞİN DOĞDUĞU YERE ULAŞINCA, ONU ÖYLE BİR KAVİM ÜZERİNE DOĞAR BULDU Kİ, ONLAR İÇİN GÜNEŞE KARŞI BİR ÖRTÜ YAPMAMIŞTIK.
Kehf Suresi incelenirse açıkça: Bilge Kağan'ın anlattıklarının birebir aynısı olduğu ve Yüce Kitabımız Kur'an-ı Kerim'de bu konunun aslının nakledildiği görülecektir.
ترجمه ترکی متن کتیبه بیلگه خان
" Ben Türk Bilge Kağan; doğuda gün doğusuna, güneyde gün ortasına kadar, batıda gün batısına, kuzeyde gece ortasına kadar hep milletler bana bağlıdır. Bunca milleti hep düzene soktum, ilerlettim. Doğuya ordu sevk ettim. Bunca yerlere gittim.
Tanrı (Tengri) yardım ettiği için milletime; gözle görülmeyen, kulakla işitilmeyen yerler kazandırdım. Tanrı buyruğu olduğu için, Devletli olduğum için size Kağan oldum. Tanrı yardım ettiği için dört yöndeki milleti derleyip topladım.
Ey Türk Milleti; Üstte gök çökmedikçe, altta yer delinmedikçe, ilini, töreni kim bozabilir? Ey Türk Milleti, titre ve kendine dön!"
لینک
http://www.onaltiyildiz.com/artikel.php?artikel_id=32
http://irq.kaznpu.kz/?lang=e&mod=2&bid=3&les=14&li=2
http://en.wikipedia.org/wiki/Bilge_Khagan
ذوالقرنین قرآن و کتیبه های اورخون ترکان باستان
بیلگه خان-اوغوزخان- ذوالقرنین
در قرآن کریم آیات فراوانی درباره ذوالقرنین آمده است که تعدادی از آن در سوره کهف است.
در این آیات از سفر ذوالقرنین به مشرق و مغرب و تحت سلطه بودن اقوام شرق و غرب بحث شده است.
در مقابل در کتیبه های ترکان در اورخون در کتیبه ی بیلگه خان bilge khagan(به روایتی اوغوزخان) به نوشته هایی برمی خوریم که عینا با آیات سوره کهف همخوانی دارد.
مقبره اوغوزخاقان در اهرام ترکستان چین
در این کتیبه ها بیلگه خان از سفر خود به شرق و غرب و تسلط بر این اقوام سخن گفته است.
نکته جالب این است که این کتیبه ها مربوط به پیش از اسلام هستند.
برخی ها تاریخ این کتیبه ها را مبروط به زمان گؤک تورک ها Gök TÜRK و پادشاهی بیلگه خان Bilge han می دانند که حدود 2000 سال پیش بوده است.برخی با استفاده از تست کربن تاریخ این کتیبه ها را مربوط به 4500 سال پیش و مبروط به دوران کؤک تورک ها و پادشاهی اوغوزخاقان Oğuz kağan می دانند.
حال به متن آیات سوره کهف و متن کتیبه بیلگه خان مراجعه می کنیم.
سوره کهف آیه 85 و86
فأ تبع سببا(85)
حتى إ ذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب فى عین حمئة و وجد عندها قوما قلنا یذا القرنین إما أن تعذب و إما أن تتخذ فیهم حسنا(86)
ترجمه
پس راهى را تعقیب کرد ( 85 ).
چون به غروبگاه آفتاب رسید آن را دید که در چشمهاى گل آلود فرو مى رود و نزدیک چشمه گروهى را یافت. گفتیم اى ذو القرنین یا عذاب مى کنى یا میان آن طریقهاى نیکو پیش مى گیرى ( 86 )
سوره کهف آیه 89 و90
ثم أتبع سببا(89)
حتى إ ذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا(90)
ترجمه
و آنگاه راهى را دنبال کرد ( 89 ).
تا به طلوع گاه خورشید رسید و آن را دید که بر قومى طلوع مى کند که ایشان را در مقابل آفتاب پوششى نداده ایم ( 90 )
ترجمه ترکی آیات سوره کهف
Şimdi, Kehf Suresi 85. Ayet ile başlayalım: " O DA BİR YOL TUTUP GİTTİ."
Kehf Suresi 86. Ayet: NİHAYET GÜNEŞİN BATTIĞI YERE VARINCA, ONU KARA BİR BALÇIKTA BATAR BULDU. ONUN YANINDA (ORADA) BİR KAVME RASTLADI. BUNUN ÜZERİNE BİZ: EY ZÜLKARNEYN! ONLARA YA AZAP EDECEK VEYA HAKLARINDA İYİLİK ETME YOLUNU SEÇECEKSİN, DEDİK.
Kehf Suresi 89. Ayet: SONRA YİNE BİR YOL TUTTU.
Kehf Suresi 90. Ayet: NİHAYET GÜNEŞİN DOĞDUĞU YERE ULAŞINCA, ONU ÖYLE BİR KAVİM ÜZERİNE DOĞAR BULDU Kİ, ONLAR İÇİN GÜNEŞE KARŞI BİR ÖRTÜ YAPMAMIŞTIK.
Kehf Suresi incelenirse açıkça: Bilge Kağan'ın anlattıklarının birebir aynısı olduğu ve Yüce Kitabımız Kur'an-ı Kerim'de bu konunun aslının nakledildiği görülecektir.
ترجمه ترکی متن کتیبه بیلگه خان
" Ben Türk Bilge Kağan; doğuda gün doğusuna, güneyde gün ortasına kadar, batıda gün batısına, kuzeyde gece ortasına kadar hep milletler bana bağlıdır. Bunca milleti hep düzene soktum, ilerlettim. Doğuya ordu sevk ettim. Bunca yerlere gittim.
Tanrı (Tengri) yardım ettiği için milletime; gözle görülmeyen, kulakla işitilmeyen yerler kazandırdım. Tanrı buyruğu olduğu için, Devletli olduğum için size Kağan oldum. Tanrı yardım ettiği için dört yöndeki milleti derleyip topladım.
Ey Türk Milleti; Üstte gök çökmedikçe, altta yer delinmedikçe, ilini, töreni kim bozabilir? Ey Türk Milleti, titre ve kendine dön!"
لینک
http://www.onaltiyildiz.com/artikel.php?artikel_id=32
http://irq.kaznpu.kz/?lang=e&mod=2&bid=3&les=14&li=2
http://en.wikipedia.org/wiki/Bilge_Khagan